Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 5 - Ayat 95
 
Al-Ma'idah (The Table Spread)

Transliteration:
5:95 Ya ayyuha allatheena amanoo la taqtuloo alssayda waantum hurumun waman qatalahu minkum mutaAAammidan fajazaon mithlu ma qatala mina alnnaAAami yahkumu bihi thawa AAadlin minkum hadyan baligha alkaAAbati aw kaffaratun taAAamu masakeena aw AAadlu thalika siyaman liyathooqa wabala amrihi AAafa Allahu AAamma salafa waman AAada fayantaqimu Allahu minhu waAllahu AAazeezun thoo intiqamin

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Fasting:in penance] [Feeding the poor:in expiation] [Hunting] [Ihram] [Kabah] [Pilgrimage]

English (Yusuf Ali): (Recite)
5:95 O ye who believe! Kill not game while in the sacred precincts or in pilgrim garb. If any of you doth so intentionally, the compensation is an offering, brought to the Ka'ba, of a domestic animal equivalent to the one he killed, as adjudged by two just men among you; or by way of atonement, the feeding of the indigent; or its equivalent in fasts: that he may taste of the penalty of his deed. Allah forgives what is past: for repetition Allah will exact from him the penalty. For Allah is Exalted, and Lord of Retribution.

Turkish:
5:95 Ey iman edenler, siz ihramliyken avi öldürmeyin. Sizden kim onu kasitli olarak (taammüden) öldürürse, cezasi, hayvandan öldürdügünün bir benzeridir. Buna da, Kabe'ye ulasmis bir kurbanlik olarak içinizden adalet sahibi iki kisi hükmedecektir. Veya yoksullari doyurmak veya onun dengi oruç tutmak olan bir keffaret vardir. Böylelikle islediginin vebalini tadmis olsun. Allah geçmiste olani bagisladi. Ama kim tekrarlarsa, Allah ondan öc alacaktir. Allah üstün ve güçlü olandir, öc sahibidir.

French:
5:95 O les croyants! Ne tuez pas de gibier pendant que vous êtes en état d'Ihram. Quiconque parmi vous en tue délibérément, qu'il compense alors, soit par quelque bête de troupeau, semblable à ce qu'il a tué, d'après le jugement de deux personnes intègres parmi vous, et cela en offrande qu'il fera parvenir à (destination des pauvres de) la kaaba, ou bien par une expiation, en nourrissant des pauvres, ou par l'équivalent en jeûne. Cela afin qu'il goûte à la mauvaise conséquence de son acte. Allah a pardonné ce qui est passé; mais quiconque récidive, Allah le punira. Allah est Puissant et Détenteur du pouvoir de punir.

German:
5:95 O die ihr glaubt! Tötet kein Wild, während ihr Pilger seid. Und wer von euch es vorsätzlich tötet, so ist die Ersatzleistung ein gleiches vierfüssiges Tier wie das, was er getötet, nach dem Spruch von zwei Redlichen unter euch, (und das) soll dann als Opfer nach der Kaba gebracht werden; oder die Sühne sei Speisung von Armen oder dementsprechendes Fasten, damit er die böse Folge seiner Tat koste. Allah vergibt das Vergangene; wer es aber wieder tut, den wird Allah strafen. Und Allah ist allmächtig, Herr der Bestrafung.

Spanish:
5:95 ¡Creyentes! No matéis la caza mientras estéis sacralizados. Si uno de vosotros la mata deliberadamente, ofrecerá como víctima a la Caaba, en compensación, una res de su rebaño, equivalente a la caza que mató -a juicio de dos personas justas de entre vosotros-, o bien expiará dando de comer a los pobres o ayunando algo equivalente, para que guste la gravedad de su conducta. Alá perdona lo pasado, pero Alá se vengará del reincidente. Alá es poderoso, vengador.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com