Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 29 - Ayat 25
 
Al-'Ankabut (The Spider)

Transliteration:
29:25 Waqala innama ittakhathtum min dooni Allahi awthanan mawaddata baynikum fee alhayati alddunya thumma yawma alqiyamati yakfuru baAAdukum bibaAAdin wayalAAanu baAAdukum baAAdan wamawakumu alnnaru wama lakum min nasireena

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Abraham:argues with his people against idols] [Abraham:versus the idols]

English (Yusuf Ali): (Recite)
29:25 And he said: "For you, ye have taken (for worship) idols besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves in this life; but on the Day of Judgment ye shall disown each other and curse each other: and your abode will be the Fire, and ye shall have none to help."

Turkish:
29:25 (Ibrahim) Dedi ki: "Siz gerçekten, Allah'i birakip dünya hayatinda aranizda bir sevgi-bagi olarak putlari (ilahlar) edindiniz. Sonra kiyamet günü, kiminiz kiminizi inkar edip-tanimayacak ve kiminiz kiminize lanet edeceksiniz. Sizin barinma yeriniz atestir ve hiç bir yardimciniz yoktur."

French:
29:25 Et [Abraham] dit: "En effet, c'est pour cimenter des liens entre vous-même dans la vie présente, que vous avez adopté des idoles, en dehors d'Allah. Ensuite, le Jour de la Résurrection, les uns rejetteront les autres, et les uns maudiront les autres, tandis que vous aurez le Feu pour refuge, et vous n'aurez pas de protecteurs.

German:
29:25 Und er sprach: "Ihr habt euch nur Götzen angenommen statt Allah, aus Liebe zueinander in diesem irdischen Leben. Dann aber, am Tage der Auferstehung, werdet ihr einander verleugnen und einander verfluchen. Euer Aufenthalt wird das Feuer sein; und ihr werdet keine Helfer finden."

Spanish:
29:25 Dijo: "Habéis tomado ídolos en lugar de tomar a Alá, sólo por el afecto mutuo que os tenéis en la vida de acá. Luego, el día de la Resurrección, renegaréis unos de otros y os maldeciréis mutuamente. Vuestra morada será el Fuego y no tendréis quien os auxilie".

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com