Noble Quran

IslamiCity

Displaying Verse 1 through 10 of 53 Verse(s) found. ( 10 Verse(s) displayed). Back - Print This Page



YOU MAY LISTEN TO THE VERSES DISPLAYED ON THIS PAGE
BY CLICKING ON THE RECITING OPTIONS BELOW.

RECITING OPTIONS: [ A.Basit  | Hussari  | Minshawi   ]
Search For: 1164 - -

Al-Baqara (The Cow)

أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ (2:107)
Baset - Hussari - Minshawi

Alam taAAlam anna Allaha lahu mulku alssamawati waalardi wama lakum min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin

Topics discussed in this Verse:
[Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Protector]

  • 2:107 (Asad) Dost thou not know that God's is the dominion over the heavens and the earth, and that besides God you have none to protect you or bring you succour?
  • Al-Baqara (The Cow)

    وَقَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ (2:116)
    Baset - Hussari - Minshawi

    Waqaloo itakhatha Allahu waladan subhanahu bal lahu ma fee alssamawati waalardi kullun lahu qanitoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Glory be to Him] [Allah:has no son] [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth]

  • 2:116 (Asad) And yet some people assert, "God has taken unto Himself a son!" Limitless is He in His glory! Nay, but His is all that is in the heavens and on earth; all things devoutly obey His will.
  • Al-Imran (The Family of Imran)

    وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ (3:109)
    Baset - Hussari - Minshawi

    Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi waila Allahi turjaAAu alomooru

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:to Him all questions go back] [Allah:to Him belongs all in the heavens and on earth] [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth]

  • 3:109 (Asad) And unto God belongs all that is in the heavens and all that is on earth; and all things go back to God [as their source].
  • Al-Imran (The Family of Imran)

    وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (3:189)
    Baset - Hussari - Minshawi

    Walillahi mulku alssamawati waalardi waAllahu AAala kulli shayin qadeerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth]

  • 3:189 (Asad) AND UNTO GOD belongs the dominion over the heavens and the earth: and God has the power to will anything.
  • An-Nisa (The Women)

    وَللّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطًا (4:126)
    Baset - Hussari - Minshawi

    Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wakana Allahu bikulli shayin muheetan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:encompasses all things] [Allah:to Him belongs all in the heavens and on earth] [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth]

  • 4:126 (Asad) For, unto God belongs all that is in the heavens and all that is on earth; and, indeed, God encompasses everything.
  • An-Nisa (The Women)

    وَللّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُواْ اللّهَ وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا (4:131)
    Baset - Hussari - Minshawi

    Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi walaqad wassayna allatheena ootoo alkitaba min qablikum waiyyakum ani ittaqoo Allaha wain takfuroo fainna lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wakana Allahu ghaniyyan hameedan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:to Him belongs all in the heavens and on earth] [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Free of all wants] [Allah's attributes:Praiseworthy] [Fear of Allah] [Muslims] [People of the Book]

  • 4:131 (Asad) and unto God belongs all that is in the heavens and all that is on earth. AND, INDEED, We have enjoined upon those who were granted revelation before your time, as well as upon yourselves, to remain conscious of God. And if you deny Him - behold, unto God belongs all that is in the heavens and all that is on earth, and God is indeed self-sufficient, ever to be praised.
  • An-Nisa (The Women)

    وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً (4:132)
    Baset - Hussari - Minshawi

    Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wakafa biAllahi wakeelan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:is sufficient] [Allah:to Him belongs all in the heavens and on earth] [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth]

  • 4:132 (Asad) And unto God belongs all that is in the heavens and all that is on earth; and none is as worthy of trust as God.
  • An-Nisa (The Women)

    يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِن رَّبِّكُمْ فَآمِنُواْ خَيْرًا لَّكُمْ وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (4:170)
    Baset - Hussari - Minshawi

    Ya ayyuha alnnasu qad jaakumu alrrasoolu bialhaqqi min rabbikum faaminoo khayran lakum wain takfuroo fainna lillahi ma fee alssamawati waalardi wakana Allahu AAaleeman hakeeman

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:to Him belongs all in the heavens and on earth] [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Knows all things] [Allah's attributes:Wise] [Muhammad:belief in]

  • 4:170 (Asad) O mankind! The Apostle has now come unto you with the truth from your Sustainer: believe, then, for your own good! And if you deny the truth - behold, unto God belongs all that is in the heavens and all that is on earth, and God is indeed all-knowing, wise!
  • An-Nisa (The Women)

    يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ وَلاَ تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقِّ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَلاَ تَقُولُواْ ثَلاَثَةٌ انتَهُواْ خَيْرًا لَّكُمْ إِنَّمَا اللّهُ إِلَـهٌ وَاحِدٌ سُبْحَانَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً (4:171)
    Baset - Hussari - Minshawi

    Ya ahla alkitabi la taghloo fee deenikum wala taqooloo AAala Allahi illa alhaqqa innama almaseehu AAeesa ibnu maryama rasoolu Allahi wakalimatuhu alqaha ila maryama waroohun minhu faaminoo biAllahi warusulihi wala taqooloo thalathatun intahoo khayran lakum innama Allahu ilahun wahidun subhanahu an yakoona lahu waladun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wakafa biAllahi wakeelan

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:Glory be to Him] [Allah:has no son] [Allah:is sufficient] [Allah:to Him belongs all in the heavens and on earth] [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth] [Allah's attributes:Disposer of affairs] [Allah's attributes:One God] [Excess forbidden:in religion] [Jesus:no more than a Messenger] [Mary] [Messengers:belief in] [People of the Book] [Trinity doctrine of rejected]

  • 4:171 (Asad) O FOLLOWERS of the Gospel! Do not overstep the bounds [of truth] in your religious beliefs, and do not say of God anything but the truth. The Christ Jesus, son of Mary, was but God's Apostle - [the fulfilment of] His promise which He had conveyed unto Mary - and a soul created by Him. Believe, then, in God and His apostles, and do not say, "[God is] a trinity". Desist [from this assertion] for your own good. God is but One God; utterly remote is He, in His glory, from having a son: unto Him belongs all that is in the heavens and all that is on earth; and none is as worthy of trust as God.
  • Al-Ma'idah (The Table Spread)

    لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَآلُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعًا وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (5:17)
    Baset - Hussari - Minshawi

    Laqad kafara allatheena qaloo inna Allaha huwa almaseehu ibnu maryama qul faman yamliku mina Allahi shayan in arada an yuhlika almaseeha ibna maryama waommahu waman fee alardi jameeAAan walillahi mulku alssamawati waalardi wama baynahuma yakhluqu ma yashao waAllahu AAala kulli shayin qadeerun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:creates what He wills] [Allah:seek sustenance from Him] [Allah:to Him belongs the dominion of the heavens and the earth] [Jesus:is not Allah] [Kabah] [Mary]

  • 5:17 (Asad) Indeed, the truth deny they who say, "Behold, God is the Christ, son of Mary." Say: "And who could have prevailed with God in any way had it been His will to destroy the Christ, son of Mary, and his mother, and everyone who is on earth-all of them? For, God's is the dominion over the heavens and the earth and all that is between them; He creates what He wills: and God has the power to will anything!"
  •