Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 66 - Ayat 4
 
At-Tahrem (The Banning)

Transliteration:
66:4 In tatooba ila Allahi faqad saghat quloobukuma wain tathahara AAalayhi fainna Allaha huwa mawlahu wajibreelu wasalihu almumineena waalmalaikatu baAAda thalika thaheerun

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Allah's attributes:Protector] [Angels] [Creation:no flaw therein] [Gabriel] [Repentance] [Righteous:Righteous the] [Wives of the Prophet]

English (Yusuf Ali): (Recite)
66:4 If ye two turn in repentance to Him, your hearts are indeed so inclined; But if ye back up each other against him, truly Allah is his Protector, and Gabriel, and (every) righteous one among those who believe,- and furthermore, the angels - will back (him) up.

Turkish:
66:4 Eger sizler (Peygamberin iki esi) Allah'a tevbe ederseniz (ne güzel); çünkü kalbleriniz egrilik gösterdi. Yok eger ona karsi birbirinize destekçi olmaya kalkisirsaniz, artik Allah, onun mevlasidir; Cibril ve mü'minlerin salih olan(lar)i da. Bunlarin arkasindan melekler de onun destekçisidirler.

French:
66:4 Si vous vous repentez ŕ Allah c'est que vos coeurs ont fléchi. Mais si vous vous soutenez l'une l'autre contre le Prophčte, alors ses alliés seront Allah, Gabriel et les vertueux d'entre les croyants, et les Anges sont par surcroît [son] soutien.

German:
66:4 Wenn ihr beide euch reuig Allah zuwendet, so sind eure Herzen bereits (dazu) geneigt. Doch wenn ihr euch gegenseitig gegen ihn unterstützt, wahrlich, dann ist Allah sein Helfer und Gabriel und die Rechtschaffenen unter den Gläubigen; und außerdem sind die Engel (seine) Helfer.

Spanish:
66:4 Si os volvéis ambas, arrepentidas, a Alá, es seńal de que vuestros corazones han cedido. Si, al contrario, os prestáis ayuda en contra de él, entonces, Alá es su Protector. Y le ayudarán Gabriel, los buenos creyentes y, además, los ángeles.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com