Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 6 - Ayat 8
 
Al-An'am (The Cattle)

Transliteration:
6:8 Waqaloo lawla onzila AAalayhi malakun walaw anzalna malakan laqudiya alamru thumma la yuntharoona

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Angels] [Unbelievers:doubt Revelation]

English (Yusuf Ali): (Recite)
6:8 They say: "Why is not an angel sent down to him?" If we did send down an angel, the matter would be settled at once, and no respite would be granted them.

Turkish:
6:8 Ve derler ki: "Ona bir melek indirilmeli degil miydi?" Eger bir melek indirilseydi, elbette is bitirilmis olurdu da sonra kendilerine göz açtirilmazdi.

French:
6:8 Et ils disent: "Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre sur lui (Muhammad) un Ange?" Si Nous avions fait descendre un Ange, ç'eût été, sûrement, affaire faite; puis on ne leur eût point donné de délai.

German:
6:8 Sie sagen: "Warum ist kein Engel zu ihm herabgesandt worden?" Hätten Wir aber einen Engel hinabgesandt, die Sache wäre entschieden gewesen; dann hätten sie keinen Aufschub erlangt.

Spanish:
6:8 Dicen: "¿Por qué no se ha hecho descender a un ángel sobre él?" Si hubiéramos hecho descender a un ángel, ya se habría decidido la cosa y no les habría sido dado esperar.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com