English (Yusuf Ali): (Recite)
6:107 If it had been Allah's plan, they would not have taken false gods: but We made thee not one to watch over their doings, nor art thou set over them to dispose of their affairs. Turkish:
6:107 Eger Allah dileseydi onlar sirk kosmazdi. Biz seni onlar üzerinde bir gözetleyici kilmadik; sen onlar üzerinde bir vekil degilsin.
French:
6:107 Si Allah voulait, ils ne seraient point associateurs! Mais Nous ne t'avons pas désigné comme gardien sur eux; et tu n'es pas leur garant.
German:
6:107 Hätte Allah Seinen Willen erzwungen, sie hätten (Ihm) keine Götter zur Seite gesetzt. Wir haben dich nicht zu ihrem Hüter gemacht, noch bist du ein Wächter über sie.
Spanish:
6:107 Si Alá hubiera querido, no habrían sido asociadores. No te hemos nombrado custodio de ellos, ni eres su protector.