Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 4 - Ayat 94
 
An-Nisa (The Women)

Transliteration:
4:94 Ya ayyuha allatheena amanoo itha darabtum fee sabeeli Allahi fatabayyanoo wala taqooloo liman alqa ilaykumu alssalama lasta muminan tabtaghoona AAarada alhayati alddunya faAAinda Allahi maghanimu katheeratun kathalika kuntum min qablu famanna Allahu AAalaykum fatabayyanoo inna Allaha kana bima taAAmaloona khabeeran

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Allah's attributes:Aware (Well_acquainted)] [Greeting] [Worldly life]

English (Yusuf Ali): (Recite)
4:94 O ye who believe! When ye go abroad in the cause of Allah, investigate carefully, and say not to any one who offers you a salutation: "Thou art none of a believer!" Coveting the perishable goods of this life: with Allah are profits and spoils abundant. Even thus were ye yourselves before, till Allah conferred on you His favours: Therefore carefully investigate. For Allah is well aware of all that ye do.

Turkish:
4:94 Ey iman edenler, Allah yolunda adim attiginiz (savasa çiktiginiz) zaman gerekli arastirmayi yapin ve size (Islam gelenegine göre) selam verene, dünya hayatinin geçiciligine istekli çikarak: "Sen mü'min degilsin" demeyin. Asil çok ganimet, Allah katindadir, bundan önce siz de böyle idiniz; Allah size lütufta bulundu. Öyleyse iyice açiklik kazandirin. Süphesiz Allah, yaptiklarinizdan haberi olandir.

French:
4:94 O les croyants! Lorsque vous sortez pour lutter dans le sentier d'Allah, voyez bien clair (ne vous hâtez pas) et ne dites pas à quiconque vous adresse le salut (de l'Islam) : "Tu n'es pas croyant", convoitant les biens de la vie d'ici-bas. Or c'est auprès d'Allah qu'il y a beaucoup de butin. C'est ainsi que vous étiez auparavant; puis Allah vous a accordé Sa grâce. Voyez donc bien clair. Allah est certes Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.

German:
4:94 O die ihr glaubt, wenn ihr auszieht auf Allahs Weg, so stellt erst gehörig Nachforschung an und sagt nicht zu jedem, der euch den Friedensgruß bietet: "Du bist kein Gläubiger." Ihr trachtet nach den Gütern des irdischen Lebens doch bei Allah ist des Guten Fülle. Also waret ihr einst, dann aber hat Allah Seine Huld über euch ergoßen; darum stellt erst gehörig Nachforschung an. Siehe, Allah ist eures Tuns wohl kundig.

Spanish:
4:94 ¡Creyentes! cuando acudáis a combatir por Alá, cuidado no digáis al primero que os salude: "¡Tú no eres creyente!", buscando los bienes de la vida de acá. Alá ofrece abundantes ocasiones de obtener botín. Vosotros también erais así antes s Alá os agració! ¡Cuidado, pues, que Alá está bien informado de lo que hacéis!

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com