English (Yusuf Ali): (Recite)
4:163 We have sent thee inspiration, as We sent it to Noah and the Messengers after him: we sent inspiration to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob and the Tribes, to Jesus, Job, Jonah, Aaron, and solomon, and to David We gave the Psalms. Turkish:
4:163 Nuh'a ve ondan sonraki peygamberlere vahyettigimiz gibi, sana da vahyettik. Ibrahim'e, Ismail'e, Ishak'a, Yakub'a, torunlarina, Isa'ya, Eyyub'a, Yunus'a, Harun'a ve Süleyman'a da vahyettik. Davud'a da Zebur verdik.
French:
4:163 Nous t'avons fait une révélation comme Nous fîmes ŕ Noé et aux prophčtes aprčs lui. Et Nous avons fait révélation ŕ Abraham, ŕ Ismaël, ŕ Isaac, ŕ Jacob, aux Tribus, ŕ Jésus, ŕ Job, ŕ Aaron et ŕ Salomon, et Nous avons donné le Zabour ŕ David.
German:
4:163 Wahrlich, Wir sandten dir Offenbarung, wie Wir Noah Offenbarung sandten und den Propheten nach ihm; und Wir sandten Offenbarung Abraham und Ismael und Isaak und Jakob und (seinen) Kindern und Jesus und Hiob und Jonas und Aaron und Salomo, und Wir gaben David einen Psalm.
Spanish:
4:163 Te hemos hecho una revelación, como hicimos una revelación a Noé y a los profeta que le siguieron. Hicimos una revelación a Abraham, Ismael, Isaac, Jacob, as tribus, Jesús, Job, Jonás, Aarón y Salomón. Y dimos a David Salmos.