Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 4 - Ayat 141
 
An-Nisa (The Women)

Transliteration:
4:141 Allatheena yatarabbasoona bikum fain kana lakum fathun mina Allahi qaloo alam nakun maAAakum wain kana lilkafireena naseebun qaloo alam nastahwith AAalaykum wanamnaAAkum mina almumineena faAllahu yahkumu baynakum yawma alqiyamati walan yajAAala Allahu lilkafireena AAala almumineena sabeelan

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Day of judgment:belief in] [Hypocrites]

English (Yusuf Ali): (Recite)
4:141 (These are) the ones who wait and watch about you: if ye do gain a victory from Allah, they say: "Were we not with you?"- but if the unbelievers gain a success, they say (to them): "Did we not gain an advantage over you, and did we not guard you from the believers?" but Allah will judge betwixt you on the Day of Judgment. And never will Allah grant to the unbelievers a way (to triumphs) over the believers.

Turkish:
4:141 Onlar sizi gözetleyip-duruyorlar. Size Allah'tan bir fetih (zafer ve ganimet) gelirse: "Sizinle birlikte degil miydik?" derler. Ama kafirlere bir pay düserse: "Size üstünlük saglamadik mi, mü'minlerden size (gelecek tehlikeleri) önlemedik mi?" derler. Allah, kiyamet günü aranizda hükmedecektir. Allah, kafirlere mü'minlerin aleyhinde kesinlikle yol vermez.

French:
4:141 Ils restent dans l'expectative ŕ votre égard; si une victoire vous vient de la part d'Allah, ils disent: "N'étions-nous pas avec vous?"; et s'il en revient un avantage aux mécréants. ils leur disent: "Est-ce que nous n'avons pas mis la main sur vous pour vous soustraire aux croyants?" Eh bien, Allah jugera entre vous au Jour de la Résurrection. Et jamais Allah ne donnera une voie aux mécréants contre les croyants.

German:
4:141 Die (auf Nachrichten) über euch harren. Wenn euch ein Sieg von Allah beschieden wird, sagen sie: "Waren wir nicht mit euch?" Haben aber die Ungläubigen Erfolg, sagen sie: "Haben wir nicht Überhand bekommen über euch und euch vor den Gläubigen beschützt?" Also wird Allah richten zwischen euch am Tage der Auferstehung; und Allah wird niemals die Ungläubigen obsiegen lassen über die Gläubigen.

Spanish:
4:141 Están a la expectativa, a ver cómo os va. Cuando tenéis éxito con la ayuda de d Alá, dicen: "Pues żno estábamos con vosotros?" Pero, si los infieles obtienen un éxito parcial, dicen: "żNo tuvimos ocasión de venceros y, en cambio, os defendimos contra los creyentes?" Alá decidirá entre vosotros el día de la Resurrección. Alá no permitirá que los infieles prevalezcan sobre los creyentes.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com