English (Yusuf Ali): (Recite)
36:69 We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear: Turkish:
36:69 Biz ona (Peygambere) siir ögretmedik; (bu,) ona yakismaz da. O (kendisine indirilen Kitap), yalnizca bir ögüt ve apaçik bir Kur'an'dir.
French:
36:69 Nous ne lui (ŕ Muhammad) avons pas enseigné la poésie; cela ne lui convient pas non plus. Ceci n'est qu'un rappel et une Lecture [Coran] claire,
German:
36:69 Und Wir haben ihn nicht die Kunst der Dichtung gelehrt, noch ziemte sie sich für ihn. Dies ist einfach eine Ermahnung und ein Koran, der die Dinge deutlich macht,
Spanish:
36:69 No le hemos enseńado la poesía, que no le está bien. Esto no es más que una amonestación y un Corán claro,