English (Yusuf Ali): (Recite)
30:30 So set thou thy face steadily and truly to the Faith: (establish) Allah's handiwork according to the pattern on which He has made mankind: no change (let there be) in the work (wrought) by Allah; that is the standard Religion, but most among mankind understand not. Turkish:
30:30 Öyleyse sen yüzünü Allah'i birleyen (bir hanif) olarak dine, Allah'in o fitratina çevir; ki insanlari bunun üzerine yaratmistir. Allah'in yaratisi için hiç bir degistirme yoktur. Iste dimdik ayakta duran din (budur). Ancak insanlarin çogu bilmezler.
French:
30:30 Dirige tout ton être vers la religion exclusivement [pour Allah], telle est la nature qu'Allah a originellement donnée aux hommes - pas de changement à la création d'Allah -. Voilà la religion de droiture; mais la plupart des gens ne savent pas.
German:
30:30 So richte dein Antlitz auf den Glauben wie ein Aufrechter (und folge) der Natur, die Allah geschaffen - worin Er die Menschheit erschaffen hat. Es gibt kein Ändern an Allahs Schöpfung. Das ist der beständige Glaube. Allein die meisten Menschen wissen es nicht. -
Spanish:
30:30 ¡Profesa la Religión como hanif, según la naturaleza primigenia que Alá ha puesto en los hombres! No cabe alteración en la creación de Alá. Ésa es la religión verdadera. Pero la mayoría de los hombres no saben.