English (Yusuf Ali): (Recite)
30:29 Nay, the wrong-doers (merely) follow their own lusts, being devoid of knowledge. But who will guide those whom Allah leaves astray? To them there will be no helpers. Turkish:
30:29 Hayir, zulmedenler, hiç bir bilgiye dayanmaksizin kendi heva (istek ve tutku)larina uymuslardir. Allah'in saptirdigini kim hidayete erdirebilir? Onlarin hiç bir yardimcilari yoktur.
French:
30:29 Ceux qui ont été injustes ont plutòt suivi leurs propres passions, sans savoir. Qui donc peut guider celui qu'Allah égare? Et ils n'ont pas pour eux, de protecteur.
German:
30:29 Die Ungerechten aber folgen ihren bösen Gelüsten ohne Einsicht. Und wer kann den leiten, den Allah zum Irrenden erklärt? Für solche wird es keine Helfer geben.
Spanish:
30:29 Los impíos, al contrario, siguen sus pasiones sin conocimiento. ¿Quién podrá dirigir a aquéllos a quienes Alá ha extraviado? No tendrán quien les auxilie.