Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 2 - Ayat 143
 
Al-Baqara (The Cow)

Transliteration:
2:143 Wakathalika jaAAalnakum ommatan wasatan litakoonoo shuhadaa AAala alnnasi wayakoona alrrasoolu AAalaykum shaheedan wama jaAAalna alqiblata allatee kunta AAalayha illa linaAAlama man yattabiAAu alrrasoola mimman yanqalibu AAala AAaqibayhi wain kanat lakabeeratan illa AAala allatheena hada Allahu wama kana Allahu liyudeeAAa eemanakum inna Allaha bialnnasi laraoofun raheemun

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Allah's attributes:full of kindness] [Qiblah] [Ummah ( Islamic Unity ):Ummah]

English (Yusuf Ali): (Recite)
2:143 Thus, have We made of you an Ummat justly balanced, that ye might be witnesses over the nations, and the Messenger a witness over yourselves; and We appointed the Qibla to which thou wast used, only to test those who followed the Messenger from those who would turn on their heels (From the Faith). Indeed it was (A change) momentous, except to those guided by Allah. And never would Allah Make your faith of no effect. For Allah is to all people Most surely full of kindness, Most Merciful.

Turkish:
2:143 Böylece biz sizi, insanlara sahid (ve örnek) olmaniz için orta bir ümmet kildik; Peygamber de üzerinizde bir sahid olsun. Senin üzerinde bulundugun (yönü, Ka'be'yi) kible yapmamiz, elçiye uyanlari, topuklari üzerinde gerisin geri dönenlerden ayirdetmek içindir. Dogrusu (bu,) Allah'in hidayete ilettiklerinin disinda kalanlar için büyük (bir yük)tür. Allah, imaninizi bosa çikaracak degildir. Süphesiz, Allah, insanlara sefkat edendir, esirgeyendir.

French:
2:143 Et aussi Nous avons fait de vous une communauté de justes pour que vous soyez témoins aux gens, comme le Messager sera témoin à vous. Et Nous n'avions établi la direction (Cibla) vers laquelle tu te tournais que pour savoir qui suit le Messager (Muhammad) et qui s'en retourne sur ses talons. C'était un changement difficile, mais pas pour ceux qu'Allah guide. Et ce n'est pas Allah qui vous fera perdre [la récompense de] votre foi, car Allah, certes est Compatissant et Miséricordieux pour les hommes

German:
2:143 Und so machten Wir euch zu einem erhabenen Volke, daß ihr Wächter sein möchtet über die Menschen, und der Gesandte möge ein Wächter sein über euch. Und Wir setzten die Qibla, die du befolgt hast, nur ein, damit Wir den, der dem Gesandten folgt, unterscheiden möchten von dem, der sich auf seinen Fersen umdreht. Und das ist freilich schwer, außer für jene, denen Allah den Weg gewiesen hat. Und Allah will euren Glauben nicht fruchtlos sein lassen. Wahrlich, Allah ist barmherzig, gnädig gegen die Menschen.

Spanish:
2:143 Hemos hecho así de vosotros un comunidad moderada, para que seáis testigos de los hombres y para que el Enviado sea testigo de vosotros. No pusimos la alquibla hacia la que antes te orientabas sino para distinguir a quien seguía al Enviado de quien le daba la espalda. Ciertamente, es cosa grave, pero no para aquéllos a quienes Alá dirige. Alá no va a dejar que se pierda vuestra fe. Alá es manso para con los hombres, misericordioso.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com