Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 13 - Ayat 33
 
Ar-Ra'd (The Thunder)

Transliteration:
13:33 Afaman huwa qaimun AAala kulli nafsin bima kasabat wajaAAaloo lillahi shurakaa qul sammoohum am tunabbioonahu bima la yaAAlamu fee alardi am bithahirin mina alqawli bal zuyyina lillatheena kafaroo makruhum wasuddoo AAani alssabeeli waman yudlili Allahu fama lahu min hadin

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Allah:associate no partners with Him]

English (Yusuf Ali): (Recite)
13:33 Is then He who standeth over every soul (and knoweth) all that it doth, (like any others)? And yet they ascribe partners to Allah. Say: "But name them! is it that ye will inform Him of something he knoweth not on earth, or is it (just) a show of words?" Nay! to those who believe not, their pretence seems pleasing, but they are kept back (thereby) from the path. And those whom Allah leaves to stray, no one can guide.

Turkish:
13:33 Her nefsin bütün kazandiklari üzerinde gözetici olana mi (bas kaldirilir?) Onlar Allah'a ortaklar kostular. De ki: "Bunlari adlandirin (bakalim). Yoksa siz yeryüzünde bilmeyecegi bir seyi O'na haber mi veriyorsunuz? Yoksa sözün zahirine (veya bos ve süslü olanina)mi (kaniyorsunuz)? Hayir, inkar edenlere kendi hileli-düzenleri süslü-çekici gösterilmistir ve onlar (dogru) yoldan alikonulmuslardir. Allah, kimi saptirirsa, artik onun için hiç bir yol gösterici yoktur.

French:
13:33 Est-ce que Celui qui observe ce que chaque âme acquiert [est semblable aux associés?...] Et pourtant ils donnent des associés à Allah. Dis [leur:] "Nommez-les. Ou essayez-vous de Lui apprendre ce qu'Il ne connaît pas sur la terre? Ou avez-vous été simplement séduits par de faux noms?" En fait, on a embelli aux mécréants leur stratagème et on les a empêchés de prendre le droit chemin. Et quiconque Allah laisse égarer, n'a plus personne pour le guider.

German:
13:33 Wird denn der, Der über allen wacht, was sie tun (sie nicht fragen)? Dennoch stellen sie Allah Götter zur Seite. Sprich: "Nennet sie." Wolltet ihr Ihm etwas verkünden, was Er auf der Erde nicht kennt? Oder ist es nur leere Rede? Nein, aber der böse Plan der Ungläubigen ist ihnen schön gemacht, und sie sind abgehalten worden vom Weg. Und wen Allah zum Irrenden erklärt, der soll keinen Führer finden.

Spanish:
13:33 ¡,Acaso Quien vigila lo que cada uno hace...? Con todo, han dado a Alá asociados. Di: "¡Ponedles nombre! ¿O es que vais a informarle de algo en la tierra que Él ignore? ¿O es sólo una manera de hablar?" Al contrario, a los infieles les es engalanada su intriga y son apartados del Camino. Y aquél a quien Alá extravía no podrá encontrar quien le dirija.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com