Noble Quran - English / Muhammad Asad

IslamiCity

Displaying Verse 1 through 3 of 3 Verse(s) found. ( 3 Verse(s) displayed). Back - Print This Page



YOU MAY LISTEN TO ALL THE VERSES DISPLAYED ON THIS PAGE
BY CLICKING ON THE RECITING OPTIONS BELOW.

RECITING OPTIONS: [ A. Basit   | Hussari   | Minshawi   | Asad (English)   ]
Search For: SABIAN - -

Al-Ma'idah (The Table Spread)

Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalssabioona waalnnasara man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waAAamila salihan fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

Topics discussed in this Verse:
[Believers:on them is no fear nor shall they grieve] [Christians:believers rewarded] [Day of judgment:belief in] [Fear ( none for the Righteous ):or who believe and do good] [Jews:among them some believe] [Kabah] [Qur'an:belief in] [Sabians]

  • 5:69 (Asad) for, verily, those who have attained to faith [in this divine writ], as well as those who follow the Jewish faith, and the sabians, and the Christians - all who believe in God and the Last Day and do righteous deeds - no fear need they have, and neither shall they grieve.
  • Al-Baqara (The Cow)

    Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalnnasara waalssabieena man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waAAamila salihan falahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

    Topics discussed in this Verse:
    [Believers:on them is no fear nor shall they grieve] [Believers:rewarded] [Christians:believers rewarded] [Fear ( none for the Righteous ):or for Believers] [Jews:among them some believe] [People of the Book:among them are those who believe] [Sabians]

  • 2:62 (Asad) VERILY, those who have attained to faith [in this divine writ], as well as those who follow the Jewish faith, and the Christians, and the sabians -all who believe in God and the Last Day and do righteous deeds-shall have their reward with their Sustainer; and no fear need they have, and neither shall they grieve.
  • Al-Hajj (The Pilgrimage)

    Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalssabieena waalnnasara waalmajoosa waallatheena ashrakoo inna Allaha yafsilu baynahum yawma alqiyamati inna Allaha AAala kulli shayin shaheedun

    Topics discussed in this Verse:
    [Allah:does what He wills] [Jews] [Magians] [Pagans and polytheists] [Sabians]

  • 22:17 (Asad) Verily, as for those who have attained to faith [in this divine writ], and those who follow the Jewish faith, and the sabians, and the Christians, and the Magians, [on the one hand,] and those who are bent on ascribing divinity to aught but God, [on the other,] verily, God will decide between them on Resurrection Day: for, behold, God is witness unto everything.
  •