English (Yusuf Ali): (Recite)
9:6 If one amongst the Pagans ask thee for asylum, grant it to him, so that he may hear the word of Allah. and then escort him to where he can be secure. That is because they are men without knowledge. Turkish:
9:6 Eger müsriklerden biri, senden 'eman isterse', ona eman ver; öyle ki Allah'in sözünü dinlemis olsun, sonra onu 'güvenlik içinde olacagi yere ulastir.' Bu, onlarin elbette bilmeyen bir topluluk olmalari nedeniyledir.
French:
9:6 Et si l'un des associateurs te demande asile, accorde-le lui, afin qu'il entende la parole d'Allah, puis fais-le parvenir à son lieu de sécurité. Car ce sont des gens qui ne savent pas.
German:
9:6 Und wenn einer der Götzendiener bei dir Schutz sucht, dann gewähre ihm Schutz, bis er Allahs Wort vernehmen kann; hierauf lasse ihn die Stätte seiner Sicherheit erreichen. Dies weil sie ein unwissendes Volk sind.
Spanish:
9:6 Si uno de los asociadores te pide protección concédesela, para que oiga la Palabra de Alá. Luego, facilítale la llegada a un lugar en que esté seguro. Es que son gente que no sabe.