Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 2 - Ayat 256
 
Al-Baqara (The Cow)

Transliteration:
2:256 La ikraha fee alddeeni qad tabayyana alrrushdu mina alghayyi faman yakfur bialttaghooti wayumin biAllahi faqadi istamsaka bialAAurwati alwuthqa la infisama laha waAllahu sameeAAun AAaleemun

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Allah's attributes:Hears all things] [Allah's attributes:Knows all things] [Islam:the most trustworthy handhold] [Taghuut (Evil)]

English (Yusuf Ali): (Recite)
2:256 Let there be no compulsion in religion: Truth stands out clear from Error: whoever rejects evil and believes in Allah hath grasped the most trustworthy hand-hold, that never breaks. And Allah heareth and knoweth all things.

Turkish:
2:256 Dinde zorlama (ve baski) yoktur. Süphesiz, dogruluk (rüsd) sapikliktan apaçik ayrilmistir. Artik kim tagutu tanimayip Allah'a inanirsa, o, sapasaglam bir kulpa yapismistir; bunun kopmasi yoktur. Allah, isitendir, bilendir.

French:
2:256 Nulle contrainte en religion! Car le bon chemin s'est distingué de l'égarement. Donc, quiconque mécroît au Rebelle tandis qu'il croit en Allah saisit l'anse la plus solide, qui ne peut se briser. Et Allah est Audient et Omniscient.

German:
2:256 Es soll kein Zwang sein im Glauben. Gewiß, Wahrheit ist nunmehr deutlich unterscheidbar von Irrtum; wer also sich von dem Verführer nicht leiten läßt und an Allah glaubt, der hat sicherlich eine starke Handhabe ergriffen, die kein Brechen kennt; und Allah ist allhörend, allwissend.

Spanish:
2:256 No cabe coacción en religión. La buena dirección se distingue claramente del descarrío. Quien no cree en los taguts y cree en Alá, ese tal se ase del asidero más firme, de un asidero irrompible. Alá todo lo oye, todo lo sabe.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com