Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 9 - Ayat 120
 
At-Tauba (The Repentance)

Transliteration:
9:120 Ma kana liahli almadeenati waman hawlahum mina alaAArabi an yatakhallafoo AAan rasooli Allahi wala yarghaboo bianfusihim AAan nafsihi thalika biannahum la yuseebuhum thamaon wala nasabun wala makhmasatun fee sabeeli Allahi wala yataoona mawtian yagheethu alkuffara wala yanaloona min AAaduwwin naylan illa kutiba lahum bihi AAamalun salihun inna Allaha la yudeeAAu ajra almuhsineena

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Allah:will not suffer the reward to be lost] [Ansaar:of Madinah] [Arabs of the desert] [Fighting (and striving) in the ca'use of Allah]

English (Yusuf Ali): (Recite)
9:120 It was not fitting for the people of Medina and the Bedouin Arabs of the neighbourhood, to refuse to follow Allah's Messenger, nor to prefer their own lives to his: because nothing could they suffer or do, but was reckoned to their credit as a deed of righteousness,- whether they suffered thirst, or fatigue, or hunger, in the cause of Allah, or trod paths to raise the ire of the Unbelievers, or received any injury whatever from an enemy: for Allah suffereth not the reward to be lost of those who do good;-

Turkish:
9:120 Medine halkina ve çevresindeki bedevilere, Allah'in elçisinden geri kalmalari, kendi nefislerini onun nefsine tercih etmeleri yakismaz. Bu, gerçekten onlarin Allah yolunda bir susuzluk, bir yorgunluk, 'dayanilmaz bir açlik' (çekmeleri), kafirleri 'kin ve öfkeyle ayaklandiracak' bir yere ayak basmalari ve düsmana karsi bir basari kazanmalari karsiliginda, mutlaka onlara bununla salih bir amel yazilmis olmasi nedeniyledir. Süphesiz Allah, iyilik yapanlarin ecrini kaybetmez.

French:
9:120 Il n'appartient pas aux habitants de Médine, ni aux Bédouins qui sont autour d'eux, de traîner loin derrière le Messager d'Allah, ni de préférer leur propre vie à la sienne. Car ils n'éprouveront ni soif, ni fatigue, ni faim dans le sentier d'Allah, ils ne fouleront aucune terre en provoquant la colère des infidèles, et n'obtiendront aucun avantage sur un ennemi, sans qu'il ne leur soit écrit pour cela une bonne action. En vérité Allah ne laisse pas perdre la récompense des bienfaiteurs.

German:
9:120 Es ziemte sich nicht für die Bewohner von Medina noch für die um sie wohnenden Wüstenaraber, daß sie hinter dem Gesandten Allahs zurückbleiben und ihr Leben dem seinigen vorziehen sollten. Dies, weil weder Durst noch Mühsal noch Hunger sie auf Allahs Weg bedrängt, noch betreten sie einen Pfad, der die Ungläubigen erzürnt, noch fügen sie einem Feinde Leid zu, wofür ihnen nicht ein verdienstliches Werk angeschrieben würde. Allah läßt den Lohn derer, die Gutes tun, nicht verloren gehen.

Spanish:
9:120 Los medineses y los beduinos que acampan a su alrededor no deben quedarse a la zaga del Enviado de Alá ni preferir el bienestar propio al de él. Si lo hacen así, no padecerán sed, ni fatiga, ni hambre por Alá. Todo suelo que pisen, para irritación de los infieles, y toda ventaja que obtengan sobre el enemigo, serán inscritos como obra buena. Alá no deja de remunerar a quienes hacen el bien.

Copyright ©2000 IslamiCity.com