Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 7 - Ayat 53
 
Al-A'raf (The Heights)

Transliteration:
7:53 Hal yanthuroona illa taweelahu yawma yatee taweeluhu yaqoolu allatheena nasoohu min qablu qad jaat rusulu rabbina bialhaqqi fahal lana min shufaAAaa fayashfaAAoo lana aw nuraddu fanaAAmala ghayra allathee kunna naAAmalu qad khasiroo anfusahum wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroona

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Day of judgment] [Fear ( none for the Righteous ):or who believe and amend] [Intercession] [Messengers]

English (Yusuf Ali): (Recite)
7:53 Do they just wait for the final fulfilment of the event? On the day the event is finally fulfilled, those who disregarded it before will say: "The apostles of our Lord did indeed bring true (tidings). Have we no intercessors now to intercede on our behalf? Or could we be sent back? then should we behave differently from our behaviour in the past." In fact they will have lost their souls, and the things they invented will leave them in the lurch.

Turkish:
7:53 Onlar, onun tevilinden baskasina bakmazlar mi? Onun tevilinin gelecegi gün, daha önce onu unutanlar, diyecekler ki: "Gerçekten Rabbimizin elçileri bize hakki getirmislerdi. Simdi bize sefaat edecek sefaatçiler var midir? Veya geri çevrilsek de islediklerimizden baskasini yapsak." Gerçek su ki onlar, kendilerini hüsrana ugratmislardir, uydurmakta olduklari seyler de kendilerinden uzaklasip kaybolmuslardir.

French:
7:53 Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses?). Le jour où sa (véritable) réalisation viendra, ceux qui auparavant l'oubliaient diront: "Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la vérité. Y a-t-il pour nous des intercesseurs qui puissent intercéder en notre faveur? Ou pourrons-nous être renvoyés [sur terre], afin que nous oeuvrions autrement que ce que nous faisions auparavant?" Ils ont certes créé leur propre perte; et ce qu'ils inventaient les a délaissés.

German:
7:53 Warten sie auf etwas denn seine Erfüllung? An dem Tage, da seine Erfüllung kommt, werden jene, die es vordem vergessen hatten, sagen: "Die Gesandten unseres Herrn haben in der Tat die Wahrheit gebracht. Haben wir wohl Fürsprecher, die für uns Fürsprache einlegen? Oder könnten wir zurückgeschickt werden, auf daß wir anderes tun möchten, als wir zu tun pflegten?" Sie haben ihre Seelen zugrunde gerichtet, und das, was sie zu erdichten gewohnt waren, hat sie im Stich gelassen.

Spanish:
7:53 ¿Esperan otra cosa que su cumplimiento? El día que se cumpla, los que antes la olvidaron dirán: "Los enviados de nuestro Señor bien que trajeron la Verdad ¿Tenemos ahora intercesores que intercedan por nosotros o se nos podría devolver y obraríamos de modo diferente al que obramos?" Se han perdido a sí mismos y se han esfumado sus invenciones.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com