English (Yusuf Ali): (Recite)
7:20 Then began Satan to whisper suggestions to them, bringing openly before their minds all their shame that was hidden from them (before): he said: "Your Lord only forbade you this tree, lest ye should become angels or such beings as live for ever." Turkish:
7:20 Seytan, kendilerinden 'örtülüp gizlenen çirkin yerlerini' açiga çikarmak için onlara vesvese verdi ve dedi ki: "Rabbinizin size bu agaci yasaklamasi, yalnizca, sizin iki melek olmamaniz veya ebedi yasayanlardan kilinmamaniz içindir."
French:
7:20 Puis le Diable, afin de leur rendre visible ce qui leur était caché - leurs nudités - leur chuchota, disant: "Votre Seigneur ne vous a interdit cet arbre que pour vous empêcher de devenir des Anges ou d'être immortels!".
German:
7:20 Doch Satan flüsterte ihnen Böses ein, daß er ihnen kundtun möchte, was ihnen verborgen war von ihrer Scham. Er sprach: "Euer Herr hat euch diesen Baum nur deshalb verboten, damit ihr nicht Engel werdet oder Ewiglebende."
Spanish:
7:20 Pero el Demonio les insinuó el mal, mostrándoles su escondida desnudez, y dijo: "Vuestro Señor no os ha prohibido acercaros a este árbol sino por temor de que os convirtáis en ángeles u os hagáis inmortales".