Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 7 - Ayat 187
 
Al-A'raf (The Heights)

Transliteration:
7:187 Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha qul innama AAilmuha AAinda rabbee la yujalleeha liwaqtiha illa huwa thaqulat fee alssamawati waalardi la tateekum illa baghtatan yasaloonaka kaannaka hafiyyun AAanha qul innama AAilmuha AAinda Allahi walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Day of judgment:appointed time of the Hour]

English (Yusuf Ali): (Recite)
7:187 They ask thee about the (final) Hour - when will be its appointed time? Say: "The knowledge thereof is with my Lord (alone): None but He can reveal as to when it will occur. Heavy were its burden through the heavens and the earth. Only, all of a sudden will it come to you." They ask thee as if thou Wert eager in search thereof: Say: "The knowledge thereof is with Allah (alone), but most men know not."

Turkish:
7:187 Saatin (kiyametin) ne zaman demir atacagini (gerçeklesecegini) sorarlar. De ki: "Onun ilmi yalnizca Rabbimin katindadir. Onun süresini O'ndan baskasi açiklayamaz. O, göklerde ve yerde agirlasti. O, size apansiz bir gelisten baskasi degildir." Sanki sen, ondan tümüyle haberdarmissin gibi sana sorarlar. De ki: "Onun ilmi yalnizca Allah'in katindadir. Ancak insanlarin çogu bilmezler."

French:
7:187 Ils t'interrogent sur l'Heure: "Quand arrivera-t-elle?" Dis: "Seul mon Seigneur en a connaissance. Lui seul la manifesta en son temps. Lourde elle sera dans les cieux et (sur) la terre et elle ne viendra ŕ vous que soudainement." Ils t'interrogent comme si tu en étais averti. Dis: "Seul Allah en a connaissance." Mais beaucoup de gens ne savant pas.

German:
7:187 Sie werden dich nach der "Stunde" befragen, wann sie wohl eintreten wird? Sprich: "Das Wissen darum ist bei meinem Herrn allein. Keiner als Er kann sie bekannt geben zu ihrer Zeit. Schwer lastet sie auf den Himmeln und auf der Erde. Sie soll über euch nur plötzlich hereinbrechen." Sie befragen dich, als ob du über sie sehr wissensbegierig wärest. Sprich: "Das Wissen darum ist bei Allah allein; doch die meisten Menschen wissen es nicht."

Spanish:
7:187 Te preguntan por la Hora: "żCuándo llegará?" Di: "Sólo mi Seńor tiene conocimiento de ella. Nadie sino Él la manifestará a su tiempo. Abruma en los cielos y en la tierra. No vendrá a vosotros sino de repente",. Te preguntan a ti como si estuvieras bien enterado. Di: "Sólo Alá tiene conocimiento de ella". Pero la mayoría de los hombres no saben.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com