English (Yusuf Ali): (Recite)
67:9 They will say: "Yes indeed; a Warner did come to us, but we rejected him and said, '(Allah) never sent down any (Message): ye are nothing but an egregious delusion!'" Turkish:
67:9 Onlar: "Evet" derler. "Bize gerçekten bir uyarici geldi. Fakat biz yalanladik ve: "Allah hiç bir sey indirmedi, siz yalnizca büyük bir sapmislik içindesiniz, dedik."
French:
67:9 Ils dirent: "Mais si! un avertisseur nous était venu certes, mais nous avons crié au mensonge et avons dit: Allah n'a rien fait descendre, vous n'ętes que dans un grand égarement"
German:
67:9 Sie werden sprechen: "Doch, sicherlich, es kam ein Warner zu uns, aber wir schalten (ihn) einen Lügner und sprachen: "Allah hat nichts herabgesandt; ihr seid bloß in schwerem Irrtum.""
Spanish:
67:9 "ˇClaro que sí!" dirán: "Vino a nosotros un monitor, pero desmentimos, y dijimos: 'Alá no ha revelado nada. No estáis sino muy extraviados'".