Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 61 - Ayat 5
 
As-Saff (The Row)

Transliteration:
61:5 Waith qala moosa liqawmihi ya qawmi lima tuthoonanee waqad taAAlamoona annee rasoolu Allahi ilaykum falamma zaghoo azagha Allahu quloobahum waAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Children of Israel:hearts went wrong] [Moses:vexed and insulted _ but honourable]

English (Yusuf Ali): (Recite)
61:5 And remember, Moses said to his people: "O my people! why do ye vex and insult me, though ye know that I am the apostle of Allah (sent) to you?" Then when they went wrong, Allah let their hearts go wrong. For Allah guides not those who are rebellious transgressors.

Turkish:
61:5 Hani Musa, kavmine demisti ki: "Ey kavmim, gerçekten benim sizin için Allah'tan gönderilmis bir elçi oldugumu bildiginiz halde, niçin bana eziyet ediyorsunuz?" Iste onlar egrilip-sapinca Allah da onlarin kalplerini egriltip saptirmis oldu. Allah, fasik bir kavmi hidayete erdirmez.

French:
61:5 Et quand Moďse dit ŕ son peuple: "O mon peuple! Pourquoi me maltraitez-vous alors que vous savez que je suis vraiment le Messager d'Allah [envoyé] ŕ vous?" Puis quand ils dévičrent, Allah fit dévier leurs coeurs, car Allah ne guide pas les gens pervers.

German:
61:5 Und (gedenke der Zeit) da Moses zu seinem Volke sprach: "O mein Volk, warum kränkt ihr mich, da ihr doch wisset, daß ich Allahs Gesandter an euch bin?" Wie sie nun eine krumme Richtung nahmen, da ließ Allah ihre Herzen krumm werden, denn Allah weist nicht dem widerspenstigen Volk den Weg.

Spanish:
61:5 Y cuando Moisés dijo a su pueblo: "ˇPueblo! żPor qué me molestáis sabiendo que soy el que Alá os ha enviado?" Y, cuando se desviaron, Alá desvió sus corazones. Alá no dirige al pueblo perverso.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com