Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 60 - Ayat 4
 
Al-Mumtahinah (The Examined One)

Transliteration:
60:4 Qad kanat lakum oswatun hasanatun fee ibraheema waallatheena maAAahu ith qaloo liqawmihim inna buraao minkum wamimma taAAbudoona min dooni Allahi kafarna bikum wabada baynana wabaynakumu alAAadawatu waalbaghdao abadan hatta tuminoo biAllahi wahdahu illa qawla ibraheema liabeehi laastaghfiranna laka wama amliku laka mina Allahi min shayin rabbana AAalayka tawakkalna wailayka anabna wailayka almaseeru

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Abraham:an excellent example to follow] [Abraham:His example in dealing with unbelievers] [Abraham:people of] [Abraham:prayer of] [Allah:to Him is the final goal] [Allah:trust in] [Repentance]

English (Yusuf Ali): (Recite)
60:4 There is for you an excellent example (to follow) in Abraham and those with him, when they said to their people: "We are clear of you and of whatever ye worship besides Allah. we have rejected you, and there has arisen, between us and you, enmity and hatred for ever,- unless ye believe in Allah and Him alone": But not when Abraham said to his father: "I will pray for forgiveness for thee, though I have no power (to get) aught on thy behalf from Allah." (They prayed): "Our Lord! in Thee do we trust, and to Thee do we turn in repentance: to Thee is (our) Final Goal.

Turkish:
60:4 Ibrahim ve onunla birlikte olanlarda size güzel bir örnek vardir. Hani kendi kavimlerine demislerdi ki: "Biz, sizlerden ve Allah'in disinda taptiklarinizdan gerçekten uzagiz. Sizi (artik) tanimayip-inkar ettik. Sizinle aramizda, siz Allah'a bir olarak iman edinceye kadar ebedi bir düsmanlik ve bir kin bas göstermistir." Ancak Ibrahim'in babasina: "Sana bagislanma dileyecegim, ama Allah'tan gelecek herhangi bir seye karsi senin için gücüm yetmez." demesi hariç. "Ey Rabbimiz, biz sana tevekkül ettik ve 'içten sana yöneldik.' Dönüs sanadir."

French:
60:4 Certes, vous avez eu un bel exemple [à suivre] en Abraham et en ceux qui étaient avec lui, quand ils dirent à leur peuple: "Nous vous désavouons, vous et ce que vous adorez en dehors d'Allah. Nous vous renions. Entre vous et nous, l'inimitié et la haine sont à jamais déclarées jusqu'à ce que vous croyiez en Allah, seul". Exception faite de la parole d'Abraham [adressée] à son père: "J'implorerai certes, le pardon [d'Allah] en ta faveur bien que je ne puisse rien pour toi auprès d'Allah". "Seigneur, c'est en Toi que nous mettons notre confiance et à Toi nous revenons [repentants]. Et vers Toi est le Devenir.

German:
60:4 Ihr habt bereits ein vortreffliches Beispiel an Abraham und denen mit ihm, da sie zu ihrem Volke sprachen: "Wir haben nichts mit euch zu schaffen noch mit dem, was ihr statt Allah anbetet. Wir verwerfen euch. Und zwischen uns und euch ist offenbar für immer Feindschaft und Haß entstanden, bis ihr an Allah glaubt und an Ihn allein" - abgesehen von Abrahams Wort zu seinem Vater: "Ich will gewiß für dich um Verzeihung bitten, obwohl ich nicht die Macht habe, bei Allah für dich etwas auszurichten." (Sie beteten:) "Unser Herr, in Dich setzen wir unser Vertrauen und zu Dir kehren wir reuig um, und zu Dir ist zuletzt die Einkehr.

Spanish:
60:4 Tenéis un bello modelo en Abraham y en los que con él estaban. Cuando dijeron a su pueblo: "No somos responsables de vosotros ni de lo que servís en lugar de servir a Alá. ¡Renegamos de vosotros! ¡Ha aparecido, entre nosotros y vosotros, hostilidad y odio para siempre mientras no creáis en Alá Solo!" No es de imitar, en cambio, Abraham cuando dijo a su padre: "He de pedir perdón para ti, aunque no pueda hacer nada por ti contra Alá. ¡Señor! Confiamos en Ti y a Ti nos volvemos arrepentidos. ¡Eres Tú el fin de todo!

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com