English (Yusuf Ali): (Recite)
59:11 Hast thou not observed the Hypocrites say to their misbelieving brethren among the People of the Book? - "If ye are expelled, we too will go out with you, and we will never hearken to any one in your affair; and if ye are attacked (in fight) we will help you". But Allah is witness that they are indeed liars. Turkish:
59:11 Münafiklik edenleri görmüyor musun ki, Kitap Ehlinden inkar eden kardeslerine derler ki: "Andolsun, eger siz (yurtlarinizdan) çikarilacak olursaniz, mutlaka biz de sizinle birlikte çikariz ve size karsi olan hiç kimseye, hiç bir zaman itaat etmeyiz. "Eger size karsi savasilirsa elbette size yardim ederiz." Oysa Allah, sahidlik etmektedir ki onlar, gerçekten yalancidirlar.
French:
59:11 N'as-tu pas vu les hypocrites disant à leurs confrères qui ont mécru parmi les gens du Livre: "Si vous êtes chassés, nous partirons certes avec vous et nous n'obéirons jamais à personne contre vous; et si vous êtes attaqués, nous vous secourrons certes". Et Allah atteste qu'en vérité ils sont des menteurs.
German:
59:11 Hast du nicht die beobachtet, die Heuchler sind? Sie sprechen zu ihren Brüdern, die ungläubig sind unter dem Volk der Schrift: "Wenn ihr vertrieben werdet, so werden wir sicherlich mit euch ziehen, und wir werden nie jemandem gegen euch gehorchen; und wenn ihr angegriffen werdet, so werden wir euch sicherlich helfen." Doch Allah ist Zeuge, daß sie gewißlich Lügner sind.
Spanish:
59:11 ¿No has visto a los hipócritas, que dicen a sus hermanos infieles de los de la gente de la Escritura: "Si os expulsan, nos iremos, ciertamente, con vosotros, y nunca obedeceremos a nadie que nos mande algo contra vosotros. Y si os atacan, ciertamente, os auxiliaremos"? Alá es testigo de que mienten.