English (Yusuf Ali): (Recite)
42:8 If Allah had so willed, He could have made them a single people; but He admits whom He will to His Mercy; and the Wrong-doers will have no protector nor helper. Turkish:
42:8 Eger Allah dileseydi, onlari her halde tek bir ümmet kilardi. Ancak O, diledigini kendi rahmetine sokar. Zalimlere gelince; onlar için ne bir veli vardir, ne bir yardimci (bulursun).
French:
42:8 Et si Allah avait voulu, Il en aurait fait une seule communauté. Mais il fait entrer qui Il veut dans Sa miséricorde. Et les injustes n'auront ni maître, ni secoureur.
German:
42:8 Hätte Allah gewollt, Er hätte sie zu einer einzigen Gemeinde machen können; jedoch Er läßt in Seine Barmherzigkeit ein, wen Er will. Und die Frevler werden keinen Beschützer noch Helfer haben.
Spanish:
42:8 Alá, si hubiera querido, habría hecho de ellos una sola comunidad. Pero introduce en Su misericordia a quien Él quiere. Los impíos no tendrán amigo ni auxiliar.