English (Yusuf Ali): (Recite)
4:122 But those who believe and do deeds of righteousness, - We shall soon admit them to gardens, with rivers flowing beneath, to dwell therein for ever. Allah's promise is the Truth, and whose word can be truer than Allah's? Turkish:
4:122 Iman edip salih amellerde bulunanlar, biz onlari altindan irmaklar akan, içinde ebedi kalacaklari cennetlere sokacagiz. Bu, Allah'in gerçek olan va'didir. Allah'tan daha dogru sözlü kim vardir?
French:
4:122 Et quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes oeuvres. Nous les ferons entrer bientòt aux Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. Promesse d'Allah en vérité. Et qui est plus véridique qu'Allah en parole?
German:
4:122 Die aber glauben und gute Werke tun, die wollen Wir in Gärten führen, durch welche Ströme fließen; darin sollen sie weilen auf ewig und immerdar. (Das ist) Allahs wahrhaftige Verheißung; und wer ist wahrhaftiger in der Rede als Allah?
Spanish:
4:122 A quienes crean y obren bien, les introduciremos en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, para siempre. ¡Promesa de Alá. verdad! Y ¿quién es más veraz que Alá cuando dice algo?