Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 33 - Ayat 20
 
Al-Ahzab (The Confederates)

Transliteration:
33:20 Yahsaboona alahzaba lam yathhaboo wain yati alahzabu yawaddoo law annahum badoona fee alaAArabi yasaloona AAan anbaikum walaw kanoo feekum ma qataloo illa qaleelan

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Arabs of the desert] [Confederates ( Battle of the )] [Hypocrites] [Khandaq battle of] [Muhammad:confronts the Hypocrites]

English (Yusuf Ali): (Recite)
33:20 They think that the Confederates have not withdrawn; and if the Confederates should come (again), they would wish they were in the deserts (wandering) among the Bedouins, and seeking news about you (from a safe distance); and if they were in your midst, they would fight but little.

Turkish:
33:20 Onlar (münafiklar, düsman) birliklerinin gitmediklerini saniyorlardi. Eger (askeri) birlikler gelecek olsa, çölde bedevi-Araplar arasinda olup sizin haberlerinizi (ordan) sormayi cidden arzu ediyorlardi. Fakat içinizde olsalardi ancak pek az savasirlardi.

French:
33:20 Ils pensent que les coalisés ne sont pas partis. Or si les coalisés revenaient, [ces gens-là] souhaiteraient être des nomades parmi les Bédouins, et [se contenteraient] de demander de vos nouvelles. S'ils étaient parmi vous, ils n'auraient combattu que très peu.

German:
33:20 Sie hoffen, daß die Verbündeten noch nicht abgezogen seien; und wenn die Verbündeten (wieder) kommen sollten, so würden sie lieber bei den nomadischen Arabern in der Wüste sein und dort um Nachrichten über euch fragen. Und wenn sie bei euch wären, so würden sie nur wenig kämpfen.

Spanish:
33:20 Creen que los coalicionistas no se han ido. Pero, si los coalicionistas regresaran, querrían retirarse al desierto entre los beduinos, preguntando qué ha sido de vosotros. Si se quedaran con vosotros, combatirían pero poco.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com