English (Yusuf Ali): (Recite)
31:14 And We have enjoined on man (to be good) to his parents: in travail upon travail did his mother bear him, and in years twain was his weaning: (hear the command), "Show gratitude to Me and to thy parents: to Me is (thy final) Goal. Turkish:
31:14 Biz insana anne ve babasini (onlara iyilikle davranmayi) tavsiye ettik. Annesi onu, zorluk üstüne zorlukla (karninda) tasimistir. Onun (sütten) ayrilmasi, iki yil içindedir. "Hem bana, hem anne ve babana sükret, dönüs yalniz banadir."
French:
31:14 Nous avons commandé à l'homme [la bienfaisance envers] ses père et mère; sa mère l'a porté [subissant pour lui] peine sur peine: son sevrage a lieu à deux ans." Sois reconnaissant envers Moi ainsi qu'envers tes parents. Vers Moi est la destination.
German:
31:14 Und Wir haben dem Menschen für seine Eltern ans Herz gelegt - seine Mutter trug ihn in Schwäche über Schwäche, und seine Entwöhnung erfordert zwei Jahre -: "Sei dankbar Mir und deinen Eltern. Zu Mir ist die Heimkehr.
Spanish:
31:14 Hemos ordenado al hombre con respecto a sus padres -su madre le llevó sufriendo pena tras pena y le destetó a los dos años-: "Sé agradecido conmigo y con tus padres. ¡Soy Yo el fin de todo!