Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 3 - Ayat 75
 
Al-Imran (The Family of Imran)

Transliteration:
3:75 Wamin ahli alkitabi man in tamanhu biqintarin yuaddihi ilayka waminhum man in tamanhu bideenarin la yuaddihi ilayka illa ma dumta AAalayhi qaiman thalika biannahum qaloo laysa AAalayna fee alommiyyeena sabeelun wayaqooloona AAala Allahi alkathiba wahum yaAAlamoona

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[People of the Book:relationship to Muslims]

English (Yusuf Ali): (Recite)
3:75 Among the People of the Book are some who, if entrusted with a hoard of gold, will (readily) pay it back; others, who, if entrusted with a single silver coin, will not repay it unless thou constantly stoodest demanding, because, they say, "there is no call on us (to keep faith) with these ignorant (Pagans)." but they tell a lie against Allah, and (well) they know it.

Turkish:
3:75 Kitap Ehlinden öylesi vardir ki, bir kantar emanet biraksan onu sana geri verir; öylesi de vardir ki, ona bir dinar emanet biraksan, sen, onun tepesine dikilip durmadikça onu sana ödemez. Bu onlarin "ümmiler (zayif ve bilgisizler veya Ehl-i Kitap olmayanlar) konusunda üzerinizde bir yol (sorumluluk) yoktur" demis olmalarindandir. Oysa kendileri (gerçegi) bildikleri halde Allah'a karsi yalan söylemektedirler.

French:
3:75 Et parmi les gens du Livre, il y en a qui, si tu lui confies un qintar, te le rend. Mais il y en a aussi qui, si tu lui confies un dinar, ne te le rendra que si tu l'y contrains sans relâche. Tout cela parce qu'ils disent: "Ces (arabes) qui n'ont pas de livre n'ont aucun chemin pour nous contraindre." Ils profèrent des mensonges contre Allah alors qu'ils savent.

German:
3:75 Unter dem Volke der Schrift gibt es manchen, der, wenn du ihm einen Schatz anvertraust, ihn dir zurückgeben wird; und es gibt unter ihnen auch manchen, der, wenn du ihm einen Dinár anvertraust, ihn dir nicht zurückgeben wird, es sei denn, daß du beständig hinter ihm her bist. Dies ist, weil sie sagen: "Wir haben keine Verpflichtung gegen die Analphabeten." Sie äußern wissentlich eine Lüge gegen Allah.

Spanish:
3:75 Entre la gente de laEscritura hay quien, si le confías un quintal, te lo devuelve y hay quien, si le confías un dinar, no te lo devuelve sino es atosigándole. Y esto es así porque dicen: "No tenemos por qué ser escrupulosos con los gentiles". Mienten contra Alá a sabiendas.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com