English (Yusuf Ali): (Recite)
3:199 And there are, certainly, among the People of the Book, those who believe in Allah, in the revelation to you, and in the revelation to them, bowing in humility to Allah. They will not sell the Signs of Allah for a miserable gain! For them is a reward with their Lord, and Allah is swift in account. Turkish:
3:199 Süphesiz, Kitap Ehlinden, Allah'a; size indirilene ve kendilerine indirilene -Allah'a derin saygi gösterenler olarak- inananlar vardir. Onlar Allah'in ayetlerine karsilik olarak az bir degeri satin almazlar. Iste bunlarin Rableri katinda ecirleri vardir. Süphesiz Allah, hesabi çok çabuk görendir.
French:
3:199 Il y a certes, parmi les gens du Livre ceux qui croient en Allah et en ce qu'on a fait descendre vers vous et en ceux qu'on a fait descendre vers eux. Ils sont humbles envers Allah, et ne vendent point les versets d'Allah ŕ vil prix. Voilŕ ceux dont la récompense est auprčs de leur Seigneur. en vérité, Allah est prompt ŕ faire les comptes.
German:
3:199 Und gewiß gibt es unter dem Volke der Schrift solche, die an Allah glauben und an das, was zu euch herabgesandt ward und was herabgesandt ward zu ihnen, sich demütigend vor Allah. Sie verkaufen nicht Allahs Zeichen um geringen Preis. Diese sind es, deren Lohn bei ihrem Herrn ist. Allah ist schnell im Abrechnen.
Spanish:
3:199 Hay entre la gente de la Escrituraquienes creen en Alá y en la Revelación hecha a vosotros y a ellos. Humildes ante Alá, no han malvendido los signos de Alá. Esos tales tendrán su re compensa junto a su Seńor. Alá es rápido en ajustar cuentas.