English (Yusuf Ali): (Recite)
29:48 And thou wast not (able) to recite a Book before this (Book came), nor art thou (able) to transcribe it with thy right hand: In that case, indeed, would the talkers of vanities have doubted. Turkish:
29:48 Bundan önce sen hiç kitap okuyan degildin ve onu sag elinle de yazmiyordun. Böyle olsaydi, batilda olanlar kuskuya kapilirlardi.
French:
29:48 Et avant cela, tu ne récitais aucun livre et tu n'en n'écrivais aucun de ta main droite. Sinon, ceux qui nient la vérité auraient eu des doutes.
German:
29:48 Und nie verlasest du vordem ein Buch, noch konntest du eines schreiben mit deiner rechten Hand; sonst hätten die Lügner zweifeln können.
Spanish:
29:48 Tú no leías, antes de recibirla, ninguna Escritura, ni copiabas ninguna con tu diestra. Los falsarios, si no, habrían sospechado...