English (Yusuf Ali): (Recite)
28:57 They say: "If we were to follow the guidance with thee, we should be snatched away from our land." Have We not established for them a secure sanctuary, to which are brought as tribute fruits of all kinds,- a provision from Ourselves? but most of them understand not. Turkish:
28:57 Dediler ki: "Eger seninle birlikte hidayete uyacak olursak, yerimizden (yurdumuzdan ve konumumuzdan) çekilip-kopartiliriz." Oysa biz onlari, kendi katimizdan bir rizik olarak her seyin ürününün aktarilip toplandigi, güvenli bir harem'de yerlesik kilmadik mi? Fakat onlarin çogu bilmiyorlar.
French:
28:57 Et ils dirent: "Si nous suivons avec toi la bonne voie, on nous arrachera de notre terre". - Ne les avons-Nous pas établis dans une enceinte sacrée, sûre, vers laquelle des produits de toute sorte sont apportés comme attribution de Notre part? Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
German:
28:57 Sie sprechen: "Wenn wir der Führung mit dir folgten, so würden wir von unserem Land weggerissen werden." Haben Wir ihnen denn nicht eine sichere Freistatt aufgerichtet, zu der die Früchte aller Dinge gebracht werden, als eine Versorgung von Uns? Jedoch die meisten von ihnen wissen es nicht.
Spanish:
28:57 Dicen: "Si seguimos la Dirección contigo, se nos despojará de nuestra tierra". Pero ¿es que no les hemos dado poder sobre un territorio sagrado y seguro, al que se traen frutos de todas clases como sustento de parte Nuestra? Pero la mayoría no saben.