English (Yusuf Ali): (Recite)
25:53 It is He Who has let free the two bodies of flowing water: One palatable and sweet, and the other salt and bitter; yet has He made a barrier between them, a partition that is forbidden to be passed. Turkish:
25:53 Iki denizi (birbirine) salip katan O'dur; bu, tatli, susuzlugu giderici, bu da tuzlu ve acidir. Ikisinin arasinda (birbirlerine karismalarini önleyen) bir engel (berzah) ve asilmayan bir sinir koymustur.
French:
25:53 Et c'est Lui qui donne libre cours aux deux mers: l'une douce, rafraîchissante, l'autre salée, amère. Et IL assigne entre les deux une zone intermédiaire et un barrage infranchissable.
German:
25:53 Er ist es, Der den beiden Gewässern freien Lauf gelassen hat, zu fließen, das eine wohlschmeckend, süß, und das andere salzig, bitter; und zwischen ihnen hat Er eine Schranke gemacht und eine Scheidewand.
Spanish:
25:53 Él es Quien ha hecho que las dos grandes masas de agua fluyan: una, dulce, agradable; otra, salobre, amarga. Ha colocado entre ellas una barrera y límite infranqueable.