English (Yusuf Ali): (Recite)
21:91 And (remember) her who guarded her chastity: We breathed into her of Our spirit, and We made her and her son a sign for all peoples. Turkish:
21:91 Irzini koruyan (Meryem); biz ona kendi ruhumuzdan üfledik, onu ve çocugunu insanliga bir ayet kildik.
French:
21:91 Et celle [la vierge Marie] qui avait préservé sa chasteté! Nous insufflâmes en elle un souffle (de vie) venant de Nous et fîmes d'elle ainsi que de son fils, un signe [miracle] pour l'univers.
German:
21:91 Und die ihre Keuschheit wahrte - Wir hauchten ihr von Unserem Geist ein und machten sie und ihren Sohn zu einem Zeichen für die Welt.
Spanish:
21:91 Y a la que conservó su virginidad. Infundimos en ella de Nuestro Espíritu e hicimos de ella y de su hijo signo para todo el mundo.