English (Yusuf Ali): (Recite)
21:30 Do not the Unbelievers see that the heavens and the earth were joined together (as one unit of creation), before we clove them asunder? We made from water every living thing. Will they not then believe? Turkish:
21:30 O inkar edenler görmüyorlar mi ki, (baslangiçta) göklerle yer, birbiriyle bitisik iken, biz onlari ayirdik ve her canli seyi sudan yarattik. Yine de onlar inanmayacaklar mi?
French:
21:30 Ceux qui ont mécru, n'ont-ils pas vu que les cieux et la terre formaient une masse compacte? Ensuite Nous les avons séparés et fait de l'eau toute chose vivante. Ne croiront-ils donc pas ?
German:
21:30 Haben die Ungläubigen nicht gesehen, daß die Himmel und die Erde in einem einzigen Stück waren, dann zerteilten Wir sie? Und Wir machten aus Wasser alles Lebendige. Wollen sie denn nicht glauben?
Spanish:
21:30 żEs que no han visto los infieles que los cielos y la tierra formaban un todo homogéneo y los separamos? żY que sacamos del agua a todo ser viviente? żY no creerán?