English (Yusuf Ali): (Recite)
2:69 They said: "Beseech on our behalf Thy Lord to make plain to us Her colour." He said: "He says: A fawn-coloured heifer, pure and rich in tone, the admiration of beholders!" Turkish:
2:69 (Bu sefer) dediler ki: "Rabbine adimiza yalvar da, bize rengini bildirsin." O: "(Rabbim) diyor ki: O, bakanlarin içini ferahlatan sari bir inektir" dedi.
French:
2:69 - Ils dirent: "Demande donc pour nous à ton Seigneur qu'Il nous précise sa couleur". - Il dit: "Allah dit que c'est une vache jaune, de couleur vive et plaisante à voir".
German:
2:69 Sie sprachen: "Bitte deinen Herrn für uns, daß Er uns deutlich mache, welches ihre Farbe ist." Er antwortete: "Er spricht, es ist eine Kuh von hellgelber Farbe, rein und reich im Ton; eine Lust den Beschauern."
Spanish:
2:69 Dijeron: "Pide a tu Señor de nuestra parte que nos aclare de qué color ha de ser". Dijo: "Dice que es una vaca amarilla de un amarillo intenso, que haga las delicias de los que la miran".