Previous |
Recite entire Sura

Sura 2 - Ayat 286
 
Al-Baqara (The Cow)

Transliteration:
2:286 La yukallifu Allahu nafsan illa wusAAaha laha ma kasabat waAAalayha ma iktasabat rabbana la tuakhithna in naseena aw akhtana rabbana wala tahmil AAalayna isran kama hamaltahu AAala allatheena min qablina rabbana wala tuhammilna ma la taqata lana bihi waoAAfu AAanna waighfir lana wairhamna anta mawlana faonsurna AAala alqawmi alkafireena

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Allah:seek His forgiveness] [Allah's attributes:Protector] [Burdens:Allah does not burden a soul more than it can bear] [Earnings] [Forgiveness]

English (Yusuf Ali): (Recite)
2:286 On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear. It gets every good that it earns, and it suffers every ill that it earns. (Pray:) "Our Lord! Condemn us not if we forget or fall into error; our Lord! Lay not on us a burden Like that which Thou didst lay on those before us; Our Lord! Lay not on us a burden greater than we have strength to bear. Blot out our sins, and grant us forgiveness. Have mercy on us. Thou art our Protector; Help us against those who stand against faith."

Turkish:
2:286 Allah, hiç kimseye güç yetireceginden baskasini yüklemez. (Kisinin nefsinin) Kazandigi lehine, kazandirdiklari aleyhinedir. "Rabbimiz, unuttuklarimizdan veya yanildiklarimizdan dolayi bizi sorumlu tutma. Rabbimiz, bize, bizden öncekilere yükledigin gibi agir yük yükleme. Rabbimiz, kendisine güç yetiremeyecegimiz seyi bize tasitma. Bizi affet. Bizi bagisla. Bizi esirge, Sen bizim mevlamizsin. Kafirler topluluguna karsi bize yardim et."

French:
2:286 Allah n'impose ŕ aucune âme une charge supérieure ŕ sa capacité. Elle sera récompensée du bien qu'elle aura fait, punie du mal qu'elle aura fait. Seigneur, ne nous châtie pas s'il nous arrive d'oublier ou de commettre une erreur. Seigneur! Ne nous charge pas d'un fardeau lourd comme Tu as chargé ceux qui vécurent avant nous. Seigneur! Ne nous impose pas ce que nous ne pouvons supporter, efface nos fautes, pardonne-nous et fais nous miséricorde. Tu es Notre Maître, accorde-nous donc la victoire sur les peuples infidčles.

German:
2:286 Allah betastet niemanden über sein Vermögen. Ihm wird, was er verdient, und über ihn kommt, was er gesündigt. "Unser Herr, strafe uns nicht, wenn wir uns vergessen oder vergangen haben; unser Herr, lege uns nicht eine Verantwortung auf, wie Du sie denen auferlegtest, die vor uns waren. Unser Herr, bürde uns nicht auf, wozu wir nicht die Kraft haben, und lösche unsere Sünden aus und gewähre uns Vergebung und habe Erbarmen mit uns; Du bist unser Meister; also hilf uns wider das ungläubige Volk."

Spanish:
2:286 Alá no pide nada a nadie más allá de sus posibilidades. Lo que uno haya hecho redundará en su propio bien o en su propio mal. ˇSeńor! ˇNo castigues nuestros olvidos o nuestras faltas! ˇSeńor! ˇNo nos impongas una carga como la que impusiste a quienes nos precedieron! ˇSeńor! ˇNo nos impongas más allá de nuestras fuerzas! ˇY absuélvenos, perdónanos, apiádate d nosotros! ˇTú eres nuestro Protector! ˇAuxílianos contra el pueblo infiel!

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com