English (Yusuf Ali): (Recite)
19:61 Gardens of Eternity, those which ((Allah)) Most Gracious has promised to His servants in the Unseen: for His promise must (necessarily) come to pass. Turkish:
19:61 Adn cennetleri (onlarindir) ki, Rahman (olan Allah, onu) kendi kullarina gaybtan vadetmistir. Süphesiz O'nun va'di yerine gelecektir.
French:
19:61 aux jardins du séjours (éternel) que le Tout Miséricordieux a promis à Ses serviteurs, [qui ont cru] au mystère. Car Sa promesse arrivera sans nul doute.
German:
19:61 Gärten der Ewigkeit, die der Gnadenreiche Seinen Dienern im Ungesehenen verhieß. Wahrlich, Seine Verheißung muß in Erfüllung gehen.
Spanish:
19:61 en los jardines del edén prometidos por el Compasivo a Sus siervos en lo oculto. Su promesa se cumplirá.