Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 14 - Ayat 22
 
Ibrahim (Abraham)

Transliteration:
14:22 Waqala alshshaytanu lamma qudiya alamru inna Allaha waAAadakum waAAda alhaqqi wawaAAadtukum faakhlaftukum wama kana liya AAalaykum min sultanin illa an daAAawtukum faistajabtum lee fala taloomoonee waloomoo anfusakum ma ana bimusrikhikum wama antum bimusrikhiyya innee kafartu bima ashraktumooni min qablu inna alththalimeena lahum AAathabun aleemun

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Allah's promise] [Satan:fails in his promise]

English (Yusuf Ali): (Recite)
14:22 And Satan will say when the matter is decided: "It was Allah Who gave you a promise of Truth: I too promised, but I failed in my promise to you. I had no authority over you except to call you but ye listened to me: then reproach not me, but reproach your own souls. I cannot listen to your cries, nor can ye listen to mine. I reject your former act in associating me with Allah. For wrong-doers there must be a grievous penalty."

Turkish:
14:22 Is hükme baglanip-bitince, seytan der ki: "Dogrusu, Allah, size gerçek olan va'di va'detti, ben de size vaadde bulundum, fakat size yalan söyledim. Benim size karsi zorlayici bir gücüm yoktu, yalnizca sizi çagirdim, siz de bana icabet ettiniz. Öyleyse beni kinamayin, siz kendinizi kinayin. Ben sizi kurtacak degilim, siz de beni kurtacak degilsiniz. Dogrusu daha önce beni ortak kosmanizi da tanimamistim. Gerçek su ki, zalimlere aci bir azab vardir."

French:
14:22 Et quand tout sera accompli, le Diable dira: "Certes, Allah vous avait fait une promesse de vérité; tandis que moi, je vous ai fait une promesse que je n'ai pas tenue. Je n'avais aucune autorité sur vous si ce n'est que je vous ai appelés, et que vous m'avez répondu. Ne me faites donc pas de reproches; mais faites-en à vous même. Je ne vous suis d'aucun secours et vous ne m'êtes d'aucun secours. Je vous renie de m'avoir jadis associé [à Allah]". Certes, un châtiment douloureux attend les injustes [les associateurs].

German:
14:22 Und wenn die Sache entschieden ist, dann wird Satan sprechen: "Allah verhieß euch eine Verheißung der Wahrheit, ich aber verhieß euch und hielt es euch nicht. Und ich hatte keine Macht über euch, außer daß ich euch rief und ihr gehorchtet mir. So tadelt nicht mich, sondern tadelt euch selber. Ich kann euch nicht helfen, noch könnt ihr mir helfen. Ich habe es schon von mir gewiesen, daß ihr mich (Gott) zur Seite stelltet." Den Missetätern wird wahrlich schmerzliche Strafe.

Spanish:
14:22 El Demonio dirá cuando se decida la cosa: "Alá os hizo una promesa de verdad, pero yo os hice una que no he cumplido. No tenía más poder sobre vosotros que para llamaros y me escuchasteis. ¡No me censuréis, pues, a mí, sino censuraos a vosotros mismos! Ni yo puedo socorreros, ni vosotros podéis socorrerme. Niego que me hayáis asociado antes a Alá". Los impíos tendrán un castigo doloroso,

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com