English (Yusuf Ali): (Recite)
14:18 The parable of those who reject their Lord is that their works are as ashes, on which the wind blows furiously on a tempestuous day: No power have they over aught that they have earned: that is the straying far, far (from the goal). Turkish:
14:18 Rablerini inkar edenlerin durumu sudur: Onlarin yaptiklari, firtinali bir günde rüzgarin siddetle savurdugu bir kül gibidir. Kazandiklarindan hiç bir seye güç yetiremezler. Iste uzak bir sapiklik (içinde olmak) budur.
French:
14:18 Les oeuvres de ceux qui ont mécru en leur Seigneur sont comparables à de la cendre violemment frappée par le vent, dans un jour de tempête. ils ne tireront aucun profit de ce qu'ils ont acquis. C'est cela l'égarement profond.
German:
14:18 Das Gleichnis derer, die nicht an ihren Herrn g!auben, ist: Ihre Werke sind gleich Asche, auf die der Wind an einem stürmischen Tag heftig bläst. Sie sollen keine Macht haben über das, was sie verdienen. Das ist fürwahr das äußerste Verderben.
Spanish:
14:18 Las obras de quienes no creen en su Señor son como cenizas azotadas por el viento en un día de tormenta. No pueden esperar nada por lo que han merecido. Ése es el profundo extravío.