Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 13 - Ayat 4
 
Ar-Ra'd (The Thunder)

Transliteration:
13:4 Wafee alardi qitaAAun mutajawiratun wajannatun min aAAnabin wazarAAun wanakheelun sinwanun waghayru sinwanin yusqa bimain wahidin wanufaddilu baAAdaha AAala baAAdin fee alokuli inna fee thalika laayatin liqawmin yaAAqiloona

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Dates and date palms] [Food] [Gardens] [Grain] [Grapes and grapevines] [Pagans and polytheists:Palm tree] [Plants] [Water]

English (Yusuf Ali): (Recite)
13:4 And in the earth are tracts (diverse though) neighbouring, and gardens of vines and fields sown with corn, and palm trees - growing out of single roots or otherwise: watered with the same water, yet some of them We make more excellent than others to eat. Behold, verily in these things there are signs for those who understand!

Turkish:
13:4 Yeryüzünde birbirine yakin komsu kitalar vardir; üzüm baglari, ekinler, çatalli ve çatalsiz hurmaliklar da vardir ki, bunlar ayni su ile sulanir; ama ürünlerinde (ki verimde ve lezzette) bazisini bazisina üstün kiliyoruz. Süphesiz, bunlarda aklini kullanan bir topluluk için gerçekten ayetler vardir.

French:
13:4 Et sur la terre il y a des parcelles voisines les unes des autres, des jardins [plantés] de vignes, et des céréales et des palmiers, en touffes ou espacés, arrosés de la même eau, cependant Nous rendons supérieurs les uns aux autres quant au goût. Voilà bien là des preuves pour des gens qui raisonnent.

German:
13:4 Und auf der Erde sind dicht beieinander (verschiedene) Landstriche und Rebengärten und Kornfelder und Dattelpalmen, aus einer Wurzel zusammen erwachsend und andere nicht so erwachsend; mit dem nämlichen Wasser sind sie getränkt, dennoch lassen Wir die einen von ihnen die andern übertreffen an Frucht. Hierin sind wahrlich Zeichen für ein verstehendes Volk.

Spanish:
13:4 En la tierra hay parcelas de terreno colindantes, viñedos, cereales, palmeras de tronco simple o múltiple. Todo lo riega una misma agua, pero hacemos que unos frutos sean mejores que otros. Ciertamente, hay en ello signos para gente que razona.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com