Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 13 - Ayat 3
 
Ar-Ra'd (The Thunder)

Transliteration:
13:3 Wahuwa allathee madda alarda wajaAAala feeha rawasiya waanharan wamin kulli alththamarati jaAAala feeha zawjayni ithnayni yughshee allayla alnnahara inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Earth:spread out] [Mountains] [Night and day alterations of] [Plants] [Rivers]

English (Yusuf Ali): (Recite)
13:3 And it is He who spread out the earth, and set thereon mountains standing firm and (flowing) rivers: and fruit of every kind He made in pairs, two and two: He draweth the night as a veil o'er the Day. Behold, verily in these things there are signs for those who consider!

Turkish:
13:3 Ve O, yeri yayip uzatan, onda sarsilmaz-daglar ve irmaklar kilandir. Orada ürünlerin her birinden ikiser çift yaratmistir; geceyi gündüze bürümektedir. Süphesiz bunlarda düsünen bir topluluk için gerçekten ayetler vardir.

French:
13:3 Et c'est Lui qui étendu la terre et y a placé montagnes et fleuves. Et de chaque espèce de fruits Il y établit deux éléments de couple. Il fait que la nuit couvre le jour. Voilà bien là des preuves pour des gens qui réfléchissent.

German:
13:3 Und Er ist es, Der die Erde ausbreitete und Berge und Flüsse in ihr gründete. Und Früchte aller Art schuf Er auf ihr, ein Paar von jeder. Er läßt die Nacht den Tag bedecken. Hierin sind wahrlich Zeichen für ein nachdenkendes Volk.

Spanish:
13:3 Él es quien ha extendido la tierra y puesto en ella montañas firmes, ríos y una pareja en cada fruto. Cubre el día con la noche. Ciertamente, hay en ello signos para gente que reflexiona.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com