English (Yusuf Ali): (Recite)
13:10 It is the same (to Him) whether any of you conceal his speech or declare it openly; whether he lie hid by night or walk forth freely by day. Turkish:
13:10 Sizden sözü sakli tutan da, onu açiga vuran da, geceleyin gizlenen de ve gündüzün ortaklikta gezen de (O'nun katinda bilme bakimindan) birdir.
French:
13:10 Sont égaux pour lui, celui parmi vous qui tient secrète sa parole, et celui qui se montre au grand jour.
German:
13:10 Der unter euch das Wort verhehlt und der es offen ausspricht, sind gleich (vor Ihm); und (ebenso) der sich in der Nacht verbirgt und der am Tage offen hervortritt.
Spanish:
13:10 Da lo mismo que uno de vosotros diga algo en secreto o lo divulgue, se esconda de noche o se muestre de día.