English (Yusuf Ali): (Recite)
11:84 To the Madyan People (We sent) Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah. Ye have no other god but Him. And give not short measure or weight: I see you in prosperity, but I fear for you the penalty of a day that will compass (you) all round. Turkish:
11:84 Medyen (halkina da) kardesleri Suayb'i (gönderdik). Dedi ki: "Ey kavmim, Allah'a ibadet edin, O'ndan baska ilahiniz yoktur. Ölçüyü ve tartiyi eksik tutmayin; gerçekten sizi bir 'bolluk ve refah (hayir)' içinde görüyorum. Dogrusu sizi çepeçevre kusatacak olan bir günün azabindan korkuyorum."
French:
11:84 Et (Nous avons envoyé) au Madyan, leur frère Chuaïb qui leur dit: "O mon peuple, adorez Allah; vous n'avez point de divinité en dehors Lui. Et ne diminuez pas les mesures et le poids. Je vous vois dans l'aisance, et je crains pour vous [si vous ne croyez pas] le châtiment d'un jour qui enveloppera tout.
German:
11:84 Und zu Midian (entsandten Wir) ihren Bruder Schoäb. Er sprach: "O mein Volk, dienet Allah. Ihr habt keinen anderen Gott als Ihn. Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines vernichtenden Tags.
Spanish:
11:84 Y a los madianitas su hermano Suayb. Dijo: "¡Pueblo! ¡Servid a Alá! No tenéis a ningún otro dios que a Él. ¡No defraudéis en la medida ni en el peso! Os veo en el bienestar, pero temo por vosotros el castigo de un día de alcance universal.