English (Yusuf Ali): (Recite)
11:49 Such are some of the stories of the unseen, which We have revealed unto thee: before this, neither thou nor thy people knew them. So persevere patiently: for the End is for those who are righteous. Turkish:
11:49 Bunlar: Sana vahyettigimiz gayb haberlerindendir. Bunlari sen ve kavmin bundan önce bilmiyordun. Su halde sabret. Süphesiz (güzel olan) sonuç takva sahiplerinindir.
French:
11:49 Voilà quelques nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela. Sois patient. La fin heureuse se sera aux pieux.
German:
11:49 Das ist einer der Berichte von den verborgenen Dingen, die Wir dir offenbaren. Du kanntest sie nicht, weder du noch dein Volk, vor diesem. So harre denn aus; denn der Ausgang ist für die GottesEürchtigen.
Spanish:
11:49 Esto forma parte de las historias referentes a lo oculto que Nosotros te revelamos. No las conocías antes tú, ni tampoco tu pueblo. ¡Ten paciencia, pues! ¡El fin es para los que temen a Alá!