Previous | Next
Recite entire Sura

Sura 11 - Ayat 3
 
Hud (The Prophet Hud)

Transliteration:
11:3 Waani istaghfiroo rabbakum thumma tooboo ilayhi yumattiAAkum mataAAan hasanan ila ajalin musamman wayuti kulla thee fadlin fadlahu wain tawallaw fainee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin kabeerin

(Click on Ayat to hear it recited)

Topics discussed in this Ayat:
[Allah:seek His forgiveness] [Allah:to Himyou shall be brought (gathered) back] [Allah's grace to humanity] [Day of judgment] [Repentance]

English (Yusuf Ali): (Recite)
11:3 "(And to preach thus), 'Seek ye the forgiveness of your Lord, and turn to Him in repentance; that He may grant you enjoyment, good (and true), for a term appointed, and bestow His abounding grace on all who abound in merit! But if ye turn away, then I fear for you the penalty of a great day:

Turkish:
11:3 Ve Rabbinizden bagislanma dileyin; sonra O'na tevbe edin. O da sizi, adi konulmus bir vakte kadar güzel bir meta (fayda) ile metalandirsin ve her ihsan sahibine kendi ihsanini versin. Eger yüz çevirirseniz gerçekten ben, sizin için büyük bir günün azabindan korkarim.

French:
11:3 Demandez pardon à votre Seigneur; ensuite, revenez à Lui. Il vous accordera une belle jouissance jusqu'à un terme fixé, et Il accordera à chaque méritant l'honneur qu'il mérite. Mais si vous tournez le dos, je crains alors pour vous le châtiment d'un grand jour.

German:
11:3 Und daß ihr Vergebung erflehet von eurem Herrn und euch dann zu Ihm bekehrt. Er wird euch eine reiche Versorgung bereiten bis zum Ende der festgesetzten Frist. Und Seine Huld wird Er gewähren einem jeden, der sie verdient. Kehrt ihr euch jedoch ab, wahrlich, dann fürchte ich für euch die Strafe eines Großen Tags.

Spanish:
11:3 Y ¡que pidáis perdón a vuestro Señor y, luego, os volváis a Él! Os permitirá, entonces, disfrutar bien por un tiempo determinado y concederá Su favor a todo favorecido. Pero, si volvéis la espalda, temo por vosotros el castigo de un día terrible.

Copyright ©2000-2010 IslamiCity.com